Plurale: Curriculum o Curricula?
-
08 Lug 2009 - Redazione Bianco Lavoro
La parola Curricula utilizzata in maniera erronea come plurale di Curriculum è ormai entrata nel linguaggio quotidiano, tanto che addirittura Società di Selezione e Portali Lavoro la utilizzano normalmente.
Tuttavia è bene precisare che per la lingua italiana il plurale di Curriculum resta Curriculum e segue la regola generale che le parole acquisite da una lingua diversa dall'italiano (latino compreso) tengono il plurale uguale al singolare. Per verificarlo è sufficiente aprire un qualsiasi buon dizionario della lingua italiana (esempio da dizionario-italiano.it: Curriculum, verificheremo che la parola è invariata al plurale).
Non dovrebbero esserci dubbi in ciò, come dimostrato da una semplice consultazione del dizionario e da un lineare ragionamento sulle regole generali, ma c'è chi sostiene che il latino non è precisamente una lingua straniera e non deve quindi seguire la regola generale. A costoro possiamo semplicemente rispondere: se vogliamo dare il plurale originale latino perchè non lo diamo anche alle altre parole di uso comune? Ad esempio parlando in italiano come trasformate al plurale (o in alcuni casi al singolare...): Forum, lapsus, alibi, deficit, medium,vademecum, etc...
Molti forse non ci hanno mai pensato, e ripetono la parola così come la sentono dire. Altri,pur conoscendo la regola, preferiscono paradossalmente sbagliare e dire "curricula" per non essere tacciati di ignoranza!
Noi di Bianco Lavoro vogliamo dire la nostra: da oggi e per sempre utilizzeremo Curriculum anche per il plurale!
Un tuo commento è molto gradito! Puoi commentare come anonimo e senza registrazione (ma in questo caso i moderatori dovranno approvare il tuo commento) oppure (consigliatissimo) cliccando su "Posta come" e poi scegliendo "Facebook" (o anche altri account come google o yahoo).






Archivio Commenti
Commenti
Per quanto riguarda invece l'Accademia della Crusca, leggendo bene il link che ci ha inviato: "..la parola singola si afferma nell'uso nella forma invariabile, e nei vocabolari italiani è appunto annotata come sost. masc. inv.". Maschile invariabile vuol dire appunto che al plurale non cambia, resta curriculum!!! Poi parla anche di curricula al plurale, ma che curricula sia il plurale in latino questo è ovvio... qui parlavamo dell'italiano! Ad ogni modo, per quanto autorevole possa essere una redattrice dell'accademia dell Crusca... noi preferiamo sempre affidarci alle fonti ufficiali e ragionare con la nostra logica! ;-)
Accade spesso che parole non di derivazione inglese vengano poi "inglesizzate", l'esempio più eclatante è (visto che parliamo di lavoro...): STAGE, che molti pronciano: steig.
La parola Stage esiste davvero in inglese, ma significa tutt'altro (palco o palcoscenico), mentre come la utilizziamo in italiano per indicare un "tirocinio" è una parola francese e va pronunciata: "stag"